Þýðing af "sem kennt" til Ungverska

Þýðingar:

mely az

Hvernig á að nota "sem kennt" í setningum:

þá ætla ég að fara með húsið, sem kennt er við nafn mitt og þér treystið á, og staðinn, sem ég hefi gefið yður og feðrum yðar, eins og ég fór með Síló,
Azért úgy cselekszem e házzal, a mely az én nevemrõl neveztetik, a melyben ti bizakodtok, és e hellyel, a melyet néktek és a ti atyáitoknak adtam, a mint Silóval cselekedtem.
34 Heldur reistu þeir viðurstyggðir sínar upp í húsi því, sem kennt er við nafn mitt, til þess að saurga það.
34Elhelyezték undokságaikat abban a házban, mely az én nevemet viseli, hogy tisztátalanná tegyék azt.
En nú tókuð þér sinnaskiptum og gjörðuð það, sem rétt var í mínum augum, með því að boða hver öðrum frelsi, og gjörðuð sáttmála fyrir mínu augliti í musterinu, sem kennt er við nafn mitt.
És ti ma megtértetek vala, és igazat cselekedtetek vala én elõttem, kiki szabadságot hirdetvén az õ atyjafiának, és én elõttem szövetséget kötöttetek abban a házban, a mely az én nevemrõl neveztetett.
Er þá hús þetta, sem kennt er við nafn mitt, orðið að ræningjabæli í augum yðar?
Vajjon latrok barlangjává lett-é ez a ház ti elõttetek, a mely az én nevemrõl neveztetik?
og síðan komið þér og gangið fram fyrir mig í þessu húsi, sem kennt er við nafn mitt, og segið: "Oss er borgið!" og fremjið síðan að nýju allar þessar svívirðingar.
És eljõtök, és megállotok elõttem e házban, a mely az én nevemrõl neveztetik, és ezt mondjátok: Megszabadultunk; hogy ugyanazokat az útálatosságokat cselekedhessétek!
15 En nú tókuð þér sinnaskiptum og gjörðuð það, sem rétt var í mínum augum, með því að boða hver öðrum frelsi, og gjörðuð sáttmála fyrir mínu augliti í musterinu, sem kennt er við nafn mitt.
Ti most magatokba szálltatok és azt tettétek, ami kedves a szememben: felszabadulást hirdettetek embertársaitoknak, és errõl megegyezést kötöttetek színem elõtt a templomban, amely a nevemet viseli.
Enska er töluð víða og danska er þriðja tungumálið sem kennt er í skólum á Íslandi.
Az angol nyelvet széles körben beszélik, és a dán nyelv a harmadik nyelv, amelyet az izlandi iskolákban tanítanak.
10 og síðan komið þér og gangið fram fyrir mig í þessu húsi, sem kennt er við nafn mitt, og segið: "Oss er borgið!" og fremjið síðan að nýju allar þessar svívirðingar.
10 És eljõtök, és Megállotok elõttem e Házban, a mely az én nevemrõl neveztetik, és ezt Mondjátok: Megszabadultunk; hogy ugyanazokat az is Látok, azt mondja az Úr.
Raddir þeirra gera kröfur um að sérhver maður hafi frelsi til að setja sínar eigin reglur; þau reyna að breyta rétti hinna trúuðu, andstætt því sem kennt er í ritningunum og í orðum spámannanna.
Azt hangoztatják, hogy minden ember szabadon határozhatja meg saját normáit; megpróbálják megváltoztatni a hívők jogait, ami pedig éles ellentétben áll mindazzal, amit a szentírások és a próféták szavai tanítanak.
Skyldubundin könnunarþjálfun í lok hvers BPO bekkjar er nauðsynleg til að ganga úr skugga um að bandarískir umboðsmenn vita hvernig á að takast á við kerfið okkar og hafa traustan skilning á útvistuninni þinni sem kennt var daginn.
Minden BPO osztály végén kötelező call center képzési kvíz szükséges annak biztosítása érdekében, hogy a latin-amerikai ügynökök tudják, hogyan kell kezelni a rendszerünket, és magabiztosan megértsék a kiszervezett anyagot, amit az adott napon tanítottak.
11 Er þá hús þetta, sem kennt er við nafn mitt, orðið að ræningjabæli í augum yðar?
Hát rablók barlangjának tartjátok ezt a házat, amely az én nevemet viseli? Vagy azt hiszitek, hogy tán vak vagyok? - mondja az Úr.
En feður yðar hlýddu mér ekki og lögðu ekki við eyrun. 15 En nú tókuð þér sinnaskiptum og gjörðuð það, sem rétt var í mínum augum, með því að boða hver öðrum frelsi, og gjörðuð sáttmála fyrir mínu augliti í musterinu, sem kennt er við nafn mitt.
15 És ti ma megtértetek vala, és igazat cselekedtetek vala én előttem, kiki szabadságot hirdetvén az ő atyjafiának, és én előttem szövetséget kötöttetek abban a házban, a mely az én nevemről neveztetett.
30 Júdamenn hafa gjört það, sem illt er í mínum augum _ segir Drottinn _, þeir hafa reist upp viðurstyggðir sínar í húsi því, sem kennt er við nafn mitt, og saurgað það
A Seregek Ura, a ki plántált téged, rosszat végzett felőled Izráel házának és Júda házának rosszasága miatt, a mit elkövettek magokban, hogy engemet haragra ingereljenek, áldozván a Baálnak.
7:30 Júdamenn hafa gjört það, sem illt er í mínum augum _ segir Drottinn _, þeir hafa reist upp viðurstyggðir sínar í húsi því, sem kennt er við nafn mitt, og saurgað það
29Mert ímé, a város ellen, a mely az én nevemrõl neveztetik, az ellen veszedelmet indítok, ti pedig egészen megmenekültök-é?
14 þá ætla ég að fara með húsið, sem kennt er við nafn mitt og þér treystið á, og staðinn, sem ég hefi gefið yður og feðrum yðar, eins og ég fór með Síló,
3. Ama vígasztaló pedig, a Szent Lélek, a kit az én nevemben küld az Atya, az mindenre megtanít majd titeket, és eszetekbe juttatja mindazokat, a miket mondottam néktek.
34 Þeir hafa komið sínum viðurstyggilegu guðum fyrir í húsinu sem kennt er við nafn mitt og vanhelgað það.
Jeremiás próféta könyve 32:34 Sőt az ő útálatosságaikat behelyezték a házba, a mely az én nevemről neveztetik, hogy megfertőztessék azt.
Heldur reistu þeir viðurstyggðir sínar upp í húsi því, sem kennt er við nafn mitt, til þess að saurga það.
Sõt az õ útálatosságaikat behelyezték a házba, a mely az én nevemrõl neveztetik, hogy megfertõztessék azt.
0.43277788162231s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?